De maneh, que generalmente se traduce "libra" en la RV:
"Asimismo hizo trescientos escudos de oro batido, en cada uno de los cuales gastó tres libras de oro; y el rey los puso en la casa del bosque del Líbano" (1 Reyes 10: 17).
"Según sus fuerzas dieron al tesorero de la obra sesenta y un mil dracmas de oro, cinco mil libras de plata, y cien túnicas sacerdotales" (Esdras 2: 69).
"Los cabezas de familias dieron para el tesoro de la obra veinte mil dracmas de oro y dos mil doscientas libras de plata. Y el resto del pueblo dio veinte mil dracmas de oro, dos mil libras de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales" (Nehemías 7: 71, 72).
Se traduce "mina" en Ezequiel 45: 12, ("Y el siclo será de veinte geras. Veinte siclos, veinticinco siclos, quince siclos, os serán una mina") pero aquí el texto hebreo es oscuro.
Entre los hebreos la mina equivalía a 50 siclos, aunque no puede citarse ningún texto para comprobar esta afirmación, fuera de Ezequiel 45: 12 en la versión de los LXX: και το σταθμιον εικοσι οβολοι οι πεντε σικλοι πεντε και οι δεκα σικλοι δεκα και πεντηκοντα σικλοι η μνα εσται υμιν.
Se han hallado en Ugarit pesas de minas hechas de metal en forma de toros acostados. Pesan 469 g (Syria, t. 18 [1937], págs.147-151). La mina ugarítica era pues más pesada que la mina egipcia de 437 g, pero más liviana que las dos minas de Babilonia, que pesaban 491 y 505 g.
La base de los valores empleados aquí es una mina de aproximadamente 570 g, derivada de un peso de 8 minas de 4.565 g encontrado enTell Beit Mirsim, en Palestina (Annual of the American Schools of Oriental Research, t. 21/22 [1943], págs. 76-78).